Can Trados handle Transit NXT ppf files?
Thread poster: Gan Gantumur

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
Feb 5

I wonder if Trados can handle Transit NXT ppf files?

Direct link Reply with quote
 

Diana Edmond
United Kingdom
Local time: 18:58
Member (2008)
Italian to Romanian
+ ...
Not with Trados Feb 5

Hi Ganerdene,

Trados doesn't support PPF files, but MemoQ does. I know it from experience.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 5

Thanks, Diana!

Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:58
English
Diana is incorrect... Feb 5

Ganerdene wrote:

Thanks, Diana!


http://appstore.sdl.com/language/app/transitpackage-handler/573/


Direct link Reply with quote
 

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
TOPIC STARTER
SDL app doesn't work somehow Feb 6

I got the plugin but it doesn't seem to work. What is wrong?

Direct link Reply with quote
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
+ ...
It works on my system Feb 8

Ganerdene wrote:

I got the plugin but it doesn't seem to work. What is wrong?


I've installed this plug-in in Studio 2017 (running on Windows 8.1) and it works fine.

You'll have to filter on untranslated segments and clear them, since Transit populates them with the corresponding source segments.

memoQ 2015 (and probably more recent versions too) also imports the termbases and translation memories. It gives you the choice, how to import Transit's segments statuses.

CafeTran Espresso 2018 doesn't import the terminology or translation memories included in the Transit package. But it groups Transit's tags to the minimum and excludes segment-spanning tags.


Direct link Reply with quote
 

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
TOPIC STARTER
No luck Feb 8

I have Windows 10, and it gets stuck after initialization.

Direct link Reply with quote
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
+ ...
Broken on Windows 10 Feb 8

The plug-in doesn't work on Windows 10. A project is created, the Transit files are placed in the target directory (nl_NL), without the necessary conversion to SDLXLIFF.

[Edited at 2018-02-09 07:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
TOPIC STARTER
Windows 10 no good for STARTRANSIT package on SDL Trados Feb 14

Thanks, Hans! I will have to go back to Windows 8.

Direct link Reply with quote
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
+ ...
Drastic Feb 14

Ganerdene wrote:

Thanks, Hans! I will have to go back to Windows 8.


That sounds like a rather drastic solution. Did you report the problems to the developers of the plug-in? I guess that they would be interested to support their tool on the latest Windows version too.

https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/160


Direct link Reply with quote
 

Gan Gantumur
United States
Local time: 12:58
Member (2011)
English to Mongolian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 22

I will do that.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can Trados handle Transit NXT ppf files?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search