translating a bilingual rt file from memoQ into Trados
Thread poster: Olivier Den Hartigh

Olivier Den Hartigh  Identity Verified
France
Local time: 20:52
Member (2014)
English to French
Mar 1

Hello everybody,

I often have to translate bilingual files which I believe come from memoQ into Trados 2017. Document is a rtf with two colums and I have to include my translation in the second column. Excel files are no problem, but rtfs are another story altogether, since it also contains headers with instructions.
Please see image below.

chag30qwsclxuwbe3pop.jpg

Any idea how to create a style into Trados to tackle these files?
Thank you advance for your help,
Ollieicon_smile.gif

[Edited at 2018-03-01 08:20 GMT]


 

Ekaterina Kroumova  Identity Verified
Local time: 21:52
French to Bulgarian
+ ...
Save as a DOC(X) file Mar 1

Well, I do not work with rtf files and I do not know if hiding text is possible there, but if not, a solution for me would be to save the file as a doc(x) one, copy the source text to the target column, hide everything that is not supposed to be translated, and then process with Studio. After generating the target, unhide hidden text and save back to rtf.

 

Olivier Den Hartigh  Identity Verified
France
Local time: 20:52
Member (2014)
English to French
TOPIC STARTER
translating a bilingual rt file from memoQ into Trados Mar 5

Ekaterina, thank you for your help.
I was looking for something included within Trados, or a type of template style I could set up to make it more systematic but your solution will definitely do.

I selected the text not to be translated - no need to save it as a doc, it works as a rtf - and used Ctr + shift + H to hide the text, translated the text, saved it and unhide the text.
Even better, I used the TransTools add-in, that does Hide / Unhide Text: hide specific portions of documents before importing them into CAT tools (for translating parts of a document), and which can be found at http://www.translatortools.net/word-about.html.


 

Ekaterina Kroumova  Identity Verified
Local time: 21:52
French to Bulgarian
+ ...
Not in Studio Mar 5

No, as far as I know, there is nothing inside Studio that would do the trick. This is because when you load the file for translation a bilingual file is created and you cannot make changes to it. So you have to prepare it in advance. There are some tricks for Excel files but that is another story. I am glad hiding works also in .rtf files. And yes, TransTools is a wonderful pluginicon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

translating a bilingual rt file from memoQ into Trados

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search