Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have been using both Trados and Memsource to translate from Russian to English. This has brought up some problems regarding the highly inflected nature of Russian, as if the term is in the termbase in the nominative, this is the only form in which it can be recognised. In Memsource you can add pipe characters (|) to your termbase to indicate where the root of the word is, it will then find all other cases of the term if they are present. There is also a software called 'Term Morphology Editor', which uses external sources to determine the root of the word and then produces a termbase with pipe characters. I was wondering if anyone knew of an equivalent to use with Trados/Multiterm? Or failing that, any way to get around the problem of inflection when using a termbase in Russian. I'm hoping the solution isn't to add every possible inflection of a term!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!