Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have been using both Trados and Memsource to translate from Russian to English. This has brought up some problems regarding the highly inflected nature of Russian, as if the term is in the termbase in the nominative, this is the only form in which it can be recognised. In Memsource you can add pipe characters (|) to your termbase to indicate where the root of the word is, it will then find all other cases of the term if they are present. There is also a software called 'Term Morphology Editor', which uses external sources to determine the root of the word and then produces a termbase with pipe characters. I was wondering if anyone knew of an equivalent to use with Trados/Multiterm? Or failing that, any way to get around the problem of inflection when using a termbase in Russian. I'm hoping the solution isn't to add every possible inflection of a term!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.