How to Ignore Untranslatable Text in Trados 2015 with File in .txt format?
Thread poster: Lutfi Burhananda

Lutfi Burhananda
English to Indonesian
+ ...
Apr 25, 2018

Hi everyone,

I am a new user of Trados 2015. I have a project that requires me to ignore all text code that written in .txt format.
Here are some examples of it:

[UIScript:setBustshotDialog(10381,0);]Haha, Saya dari dulu benar-benar menginginkan ini!
[UIScript:setBustshotDialog(10414,0);]Setelah datang di Keplan, suasana hatiku semakin baik setelah sekian lama!
[UIScript:setBustshotDialog(9901,0);]Sepertinya sekarang urusan tempat ini sudah selesai, bagaimana menurutmu? \nMaukah kau tinggal lebih lama di sini? Atau apa kita coba pergi ke daerah berikut? [Next]

Is there anyway to ignore the text between [], and symbols?


John Fossey  Identity Verified
Local time: 21:17
Member (2008)
French to English
Convert to Word and back Apr 25, 2018

You could open the .txt file in Word, use Find & Replace to hide all text between [] and the symbols you want to ignore, and save as a .docx, then translate the Word document. When finished, use Find & Replace to unhide all the hidden text and save as .txt again.


Anthony Rudd

Local time: 02:17
German to English
+ ...
Ignore untranslatable text Apr 27, 2018

A better solution would be to write a regular expression to tag such text as being untranslatable.

Project Settings → File Types → Text → Inline tags
Add rule → Rule Type → Tag pair

Where the "Tag pair" is a regex that describes the untranslatable text.
After exporting the translated text, the tags are restored to the original text.

Anthony Rudd


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to Ignore Untranslatable Text in Trados 2015 with File in .txt format?

Advanced search

Across Translator Edition and Across Language Server v7
Meet our brand new version and speed up your translation processes!

Deliver high-quality translations with our fast and secure solutions. You can also integrate machine translation and other third-party systems. The Across Translator Basic Edition is free for freelancers. Start now and discover new business opportuniti

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search