Trados 2017, how to get file statistics
Thread poster: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Local time: 10:51
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Jul 20

G'day everyone

I have an SDLXLIFF file with some segments already translated (and their status is "translated") and most of those segment are marked as "100%". There are also some translated segments marked "99%" (and their status is "draft"). Then, there are some segments that have content in the target text, but their status is "not translated". Finally, some segments have nothing in the target text (status also "not translated").

Is it possible to generate some word counts telling me how many segments are "translated", how many are "draft", how many are "not translated" with content, and how many are "not translated" without content? I've tried the "Analyze" feature but it shows only repetitions and non-repetitions.



Roy Oestensen  Identity Verified
Local time: 10:51
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Jul 20

Sorry, was about to suggest the Analysis function, but I see you have already tried that.

[Edited at 2018-07-20 15:34 GMT]


Rossana Triaca  Identity Verified
Local time: 06:51
Member (2002)
English to Spanish
Confirmation Statistics Jul 21

On the Project or Files view, you have a tab at the bottom called Confirmation Statistics that tells you how many words have which status.

However, there is no way to differentiate untranslated entries with content and without content easily -- to do this, in the Editor with the file(s) open I'd set the In Target filter to Not Translated and search for "^", which should give you only the segments with content, and set their status to something you're not using (e.g., "Sign off Rejected"). After analyzing again you'll see the Confirmation Statistics change with the info you need.

Hope it helps!

Yaotl Altan

Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:51
English to Russian
RE: "not translated" without content Jul 22

In Advanced Display Filter:

1. Go to 'Content' tab => Check 'Regular Expression' box => Type ^$ in 'Target:' (this means [beginning of text][end of text] with nothing between them = empty segment)
2. Go to 'Filter Attributes' tab => Select 'Not Translated' (and/or 'Draft') =>Add (symbol '>') => Apply filter
If you feel that you are going to use this filter very frequently, save it to avoid running this sequence every time when need be.

Once filtered, you can assign any other status (as mentioned above by Rossana Triaca) just for counting purposes. For example, let draft (99%) remain draft and let not translated with empty target remain 'Not translated'. What else... Ah, for not translated with content (actually such segments must be 'draft' also because all—not only 99%—fuzzy matches are) assign 'Translation Rejected' (or 'Sign Off Rejected' as mentioned above by Rossana Triaca again) for example and then run batch task 'Translation Count'.

[Edited at 2018-07-23 04:27 GMT]


Samuel Murray  Identity Verified
Local time: 10:51
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Thanks Jul 23

Thanks for the tips.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2017, how to get file statistics

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search