Term base entries are not recognised
Thread poster: Louise TAYLOR

Louise TAYLOR  Identity Verified
France
Local time: 14:47
Member (2015)
French to English
Oct 8, 2018

I am using SDL Trados 17.
I saw this same problem in a thread from 2013, but that was with an earlier version of Trados.

The terms are sometimes recognised and sometimes not. Two segments can have exactly the same term but one will display the term base entries and the next one will not. I thought it was a problem of capitalisation of first letters but I have checked that and that does not seem to be the problem.

Could anyone suggest why this might be?

... See more
I am using SDL Trados 17.
I saw this same problem in a thread from 2013, but that was with an earlier version of Trados.

The terms are sometimes recognised and sometimes not. Two segments can have exactly the same term but one will display the term base entries and the next one will not. I thought it was a problem of capitalisation of first letters but I have checked that and that does not seem to be the problem.

Could anyone suggest why this might be?

Many thanks
Collapse


 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 14:47
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Known problem Oct 8, 2018

Dear Louise,

That's a well known and long-standing problem: Some users (such as I) experience term recognition to be basically useless. Trados support seems to suggest that these are exceptional cases, which of course doesn't help you if you're one of them.

Michael Beijer seems to be quite happy with a third party replacement. I haven't tried it yet. Look here:

See more
Dear Louise,

That's a well known and long-standing problem: Some users (such as I) experience term recognition to be basically useless. Trados support seems to suggest that these are exceptional cases, which of course doesn't help you if you're one of them.

Michael Beijer seems to be quite happy with a third party replacement. I haven't tried it yet. Look here:

https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/261254-studio_not_recognizing_terms_its_driving_me_nuts-page2.html#2745845
Collapse


 

Louise TAYLOR  Identity Verified
France
Local time: 14:47
Member (2015)
French to English
TOPIC STARTER
Thank you Oct 8, 2018

Thank you Erik.
What a faf, four years and still no fix. So I will not upgrade to 2019 straight away as it will not solve my problem. I will have a look at the suggested solution but I am not much of a techi.
Best wishes


 

Ekaterina Kroumova  Identity Verified
French to Bulgarian
+ ...
Move to another segment and then back Oct 8, 2018

Sometimes, when you confirm a segment and move to the next one, Studio does not react quickly enough, as if it doesn't understand that you're in a new segment. In my case, it helps placing the cursor in another segment, for example the previous one, and then placing it again into the segment where you're working. This helps Studio wake up and show the termbases.

Louise TAYLOR
 

Louise TAYLOR  Identity Verified
France
Local time: 14:47
Member (2015)
French to English
TOPIC STARTER
Thank you Oct 8, 2018

Thank you Ekaterina.
It does seem to need a good shake now and then


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:47
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
yes, it's depressing; Studio term recognition = broken and unlikely to be fixed until they change it Oct 8, 2018

Term recognition has never worked reliably, and I doubt it ever will, until they switch to a modern underlying database technology for MultiTerm and Studio trembases. Hopefully if enough people keep complaining (!!!), sooner or later they will see the error of their ways. For the time being, I just use RyS Termbase & Translation Assembler as a Studio termbase replacement.

I also just reviewed it @ See more
Term recognition has never worked reliably, and I doubt it ever will, until they switch to a modern underlying database technology for MultiTerm and Studio trembases. Hopefully if enough people keep complaining (!!!), sooner or later they will see the error of their ways. For the time being, I just use RyS Termbase & Translation Assembler as a Studio termbase replacement.

I also just reviewed it @ https://appstore.sdl.com/language/app/rys-termbase-translation-assembler/766/

Michael
Collapse


 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 14:47
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
RyS Termbase & Translation Assembler: What language combinations? Oct 8, 2018

Michael Beijer wrote:
For the time being, I just use RyS Termbase & Translation Assembler as a Studio termbase replacement.
I also just reviewed it @ https://appstore.sdl.com/language/app/rys-termbase-translation-assembler/766/
Michael


This sounds like a nice utility. I wonder, though: can it be used for any language combinations? It talks about Chinese and English, but I guess that only is referring to the user interface and not the language pairs it can be used for?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Term base entries are not recognised

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search