Interleaf en-cz with Trados 5.0?
Thread poster: JarnoHakulinen

JarnoHakulinen
Local time: 07:01
English
Jun 10, 2005

I have a problem with translating Interleaf files from English into Czech with Trados 5.0.

There is no language selection in S-Tagger for Interleaf Edition 3 (build 7), so I chose "none" as the target language. Conversion works fine, translation works fine (all the letters look ok in Word), and conversion back to Interleaf works fine.

But when I open the file in Quicksilver, many of the Czech letters are wrong.

Can you help me with the problem? Thank you ve
... See more
I have a problem with translating Interleaf files from English into Czech with Trados 5.0.

There is no language selection in S-Tagger for Interleaf Edition 3 (build 7), so I chose "none" as the target language. Conversion works fine, translation works fine (all the letters look ok in Word), and conversion back to Interleaf works fine.

But when I open the file in Quicksilver, many of the Czech letters are wrong.

Can you help me with the problem? Thank you very much.
Collapse


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 06:01
Member (2007)
German to English
+ ...
Interleaf has a problem with unicode Jun 13, 2005

Hello,

the Problem is located in Interelaf. You must enable Interleaf to work with unicode and the change the original used fonts to an unicode fonts.

If i remeber right, there will stay a problem with some characters which will be changed. It is possible to change the problematic characters in the RTF files into a coded format before you convert them back to Interleaf.

Hans


 

JarnoHakulinen
Local time: 07:01
English
TOPIC STARTER
Cz character codes? Jun 14, 2005

Thanks for the information.

Now I just need the character codes for the Czech characters. Does anyone know a good place to find them?

Thank you,
-Jarno


 

Antoní­n Otáhal
Local time: 06:01
Member (2005)
English to Czech
+ ...
In MS Word, go to the menu Insert > Symbol Jun 14, 2005

You can find all codes there (you may have to switch to "unicode" in the "from:" dropdown)

Antonin


 

JarnoHakulinen
Local time: 07:01
English
TOPIC STARTER
Thank you! Jun 14, 2005

Thank you! Of course, I should have remembered Word. I hope that this solves our problem...

-Jarno


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 06:01
Member (2007)
German to English
+ ...
Word Codes <> Interleaf codes Jun 14, 2005

Hello,

I'm not sure, that Interleaf and Word uses the same codes.

Maybe it will be a better way to insert the needed characters in Interleaf and save the Interleaf file as Interleaf ASCII file.
After this you can look into the Ascii file (the Interleaf doc file) and search for the correct code.

Hans


 

JarnoHakulinen
Local time: 07:01
English
TOPIC STARTER
How to insert Czech characters in Interleaf? Jun 14, 2005

Are not Unicode hex codes supposed to be universal?

How will I be able to insert the Czech characters in Interleaf (I'm working with Quicksilver)?

-Jarno


 

Arctic fox
Local time: 06:01
German to English
Characters with Hacek Mar 19, 2007

Did you ever find a way to solve this problem? It's not only Czech that's affected but also Polish, Slovenian, etc.

After conversion to Quicksilver I go through a table of wrong characters, converting them to the correct ones (using the character code in the Replace box) but what gets me most is that the žŽ disappear completely and have to be searched for in the ttx or rtf Document and then created in the Quicksilver document.

I don't speak any of these languages and
... See more
Did you ever find a way to solve this problem? It's not only Czech that's affected but also Polish, Slovenian, etc.

After conversion to Quicksilver I go through a table of wrong characters, converting them to the correct ones (using the character code in the Replace box) but what gets me most is that the žŽ disappear completely and have to be searched for in the ttx or rtf Document and then created in the Quicksilver document.

I don't speak any of these languages and just get the files for conversion back to Quicksilver from external translators. The risk of overlooking a wrong character is quite big and requires a systematic search in each and every document.

If you found a better way, please let me know.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interleaf en-cz with Trados 5.0?

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search