Trados Studio 2015 error: The startIndex cannot be larger than length of string
Thread poster: Rosanna Saraceno

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 09:47
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Feb 9, 2019

Dear colleagues,

I'm experiencing an issue with a file sent by a client, namely: when I try to open the file in Trados Studio 2015, the following message appears: The startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex error.
I converted the file in the 97-2003 format and I noticed that I can process the file in this format, but there is no way to obtain a clean version of the translation. Can anybody help, please?
Thank you very much in advance
... See more
Dear colleagues,

I'm experiencing an issue with a file sent by a client, namely: when I try to open the file in Trados Studio 2015, the following message appears: The startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex error.
I converted the file in the 97-2003 format and I noticed that I can process the file in this format, but there is no way to obtain a clean version of the translation. Can anybody help, please?
Thank you very much in advance!
Collapse


Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 14:47
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Solution Feb 10, 2019

Please refer to the solution here:

https://www.codeproject.com/Questions/381671/startindex-cannot-be-larger-than-length-of-string

Soonthon L.


 

Rosanna Saraceno  Identity Verified
Italy
Local time: 09:47
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
thank you Soonthon Feb 11, 2019

but where can I find the Debugger in Trados Studio 2015?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2015 error: The startIndex cannot be larger than length of string

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search