What is Text Alignment?
Thread poster: NathalieVVT (X)

NathalieVVT (X)  Identity Verified
Local time: 02:59
French to English
+ ...
Jun 21, 2005

Hello everyone,

I have been using Trados for a few months now and therefore this may seem like a very silly question, but what is text alignment? A client has asked me if I was interested in doing text alignment but I haven't got a clue what it is!


Daniela Zambrini  Identity Verified
Local time: 03:59
Member (2005)
English to Italian
+ ...
alignment (from trados manual) Jun 21, 2005

"WinAlign allows you to create translation memory content by aligning source and target material that has been already translated.
WinAlign examines source and target language texts and links the individual source and target segments together to form segment pairs or translation units .After the links have been edited and
reviewed,the results of the alignment are exported to a text file.The alignment results can then be imported from the text file into a new or existing translation memory.Once the data is available in translation memory format,it can be used during translation in any of the Workbench editing environments."

This means that if you have previous source and target files on the same subject you can use them to create a usable translation memory. It sounds much more complicated than it is, and it's a very useful tool. Sometimes source and target files are not perfectly aligned and have to be manually readjusted and reviewed, I imagine this is the service the agency is requiring. It's quite easy to do. I hope this helps, and I hope I have made no mistakes in my explanation.icon_smile.gif

[Edited at 2005-06-21 22:20]


NathalieVVT (X)  Identity Verified
Local time: 02:59
French to English
+ ...
Thanks Jun 23, 2005

Thanks Daniela,

It's after that I realised that it is mentionned in the Trados user guide!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

What is Text Alignment?

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search