Natalia-Giovanna Pellegrino wrote:
We use Trados 2017 and have a big review project. There are many sentences in one translation unit. Is it possible to change a rule or something, otherwise it is hard to do the concordance search.
Thank you for your help!
This is happening time and again with Studio jobs I find, and this is one important reason I prefer to work in Dejavu. It will split segments with multiple sentences into multiple parts, making it much easier to work with it.
Of course, as any changes done outside Studio are not marked when the project file again is opened in Studio, this is not really a satisfying solution in your case. I would think the best would be to show the client the problem and ask them to resegment the project so that it becomes nicer to work with. Explain that mamoth segments make it harder to notice mistakes and correct them.