Multiterm Migration Tool: Problem with locales
Thread poster: Maria Eugenia Roca Rodriguez

Maria Eugenia Roca Rodriguez  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:43
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Jun 25, 2005

Hi,

I have a problem. I have to import a glossary into Multiterm but the file I have is .mtw. So, I have to convert it to .xml with Migration tool.
The file is eng-spa, but when I try to do the convertion, the program asks me to specify the locales. There are three locales in the index field: English, Spanish and Portuguese. I select the Locale acronyms in the locale list for English and Spanish, and the I select the acronym for Portugues, but when I try to go on, there appears a message saying: "The PT locale is not supported by the system". The same happens with the PT - BR locale. But if I don't select an acronym for Portuguese there appears another message saying: "The locale for the Portuguese index is empty. Specify a locale". So I can't go on. This never happened to me before. And I have converted many files this way.
Is there any way to erase the Portuguese locale from the migration tool? I haven't found it.
Thanks a lot for your help. It's really urgent!!!
Eugenia


 

Daniel García
English to Spanish
+ ...
You can use another locale Jun 25, 2005

Maria Eugenia Roca Rodriguez wrote:

Is there any way to erase the Portuguese locale from the migration tool? I haven't found it.
Thanks a lot for your help. It's really urgent!!!
Eugenia


Hi, Eugenia,

I don't know why this happens. What you can try is using another locale which is not already in used in your databse (like English-Australia). Then you can search an replace in the converted XML and XDT files the locale code (EN-AU) with the PT-PT code.

Just make sure you use a Western European language (German, French, Danish...) and PT accented characters will be preserved.

Daniel


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm Migration Tool: Problem with locales

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search