This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
bilingual Source framemaker file- how to convert with S-Tagger?
Thread poster: Astrid C
Astrid C Romania Local time: 08:35 English to Romanian + ...
Jun 29, 2005
Hi, Maybe you can help me, because I really have no idea how to proceed...
I have a bilingual manual in Framemaker (Italian/English). My client wants me to translate into Romanian only the English part of it , (so the final translated file must be bilingual Italian /Romanian.)
How can I convert the fm file (or rather the mif file) with S-Tagger? What source language should I specify for the stf file? Italian or English, or both (?!)
Hi, Maybe you can help me, because I really have no idea how to proceed...
I have a bilingual manual in Framemaker (Italian/English). My client wants me to translate into Romanian only the English part of it , (so the final translated file must be bilingual Italian /Romanian.)
How can I convert the fm file (or rather the mif file) with S-Tagger? What source language should I specify for the stf file? Italian or English, or both (?!)
And in the translatable files, (TagEditor or Word - it's not important whatever would work better given the circumstances) how can I skip the Italian source segments and translate only the English ones? Can this be done at all?
Note: I have Framemaker 7, & Trados 6.5 FL & Word XP
I would be really grateful for any suggestions! Thanks, Astrid
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olaf (X) Local time: 07:35 English to German
Use conditional text in FrameMaker
Jun 29, 2005
Simply format the Italian text as conditional text in FrameMaker and then hide it in FrameMaker. Everything that's not visible in FrameMaker will excluded from translation during the S-Tagger conversion.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.