(0> and
Thread poster: Jan Schauseil

Jan Schauseil  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:04
Member (2004)
German to English
+ ...
Jul 4, 2005

The source tags and source segment are visible after closing a segment in TRADOS 6.0. I can translate and work like this, but when I clean up I can't update my TM either.
I've already repaired and reinstalled TRADOS.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
English to German
+ ...
Hidden text settings in Word / Cleanup settings Jul 4, 2005

Hi Jan,
The source tags and source segment are visible after closing a segment in TRADOS 6.0.

...which is normal behaviour (and, in fact, recommended). See previous threads on hidden text settings for some background.

I can translate and work like this, but when I clean up I can't update my TM either.

Can you please describe the problem in more detail? Which option is set in Changed translations in the Clean Up Files dialogue?

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Carsten Behrend  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
English to German
+ ...
Normal behaviour of Trados Jul 4, 2005

Dear Jan,


The source tags and source segment are visible after closing a segment in TRADOS 6.0.


This is a deliberate functionality of Trados and even recommended to show every tag. Don't deactivate this feature.


I can translate and work like this, but when I clean up I can't update my TM either.


I don't get the entire impression of your workflow. Process your word file until the last sentence. You may even "smear in" corrections into the previous segments without opening this particular segment. Then go and clean-up your file with the enabled option field "TM update". Your database will be updated.

HTH
Carsten


Direct link Reply with quote
 

Jan Schauseil  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:04
Member (2004)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
New behaviour of TRADOS. Jul 4, 2005

Dear Ralf,
I'm confused because until now, the source segments only showed when I clicked the Show/Hide button. In the TRADOS tutorial it's shown to work that way, too. Now there's no difference when I click Show/Hide, the source segment always shows.
I seem to be able to clean up now.

Sorry, I'm a newbie to TRADOS.

Thanks for the help.
Jan


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 01:04
English to German
+ ...
Word behaviour, not Trados... Jul 4, 2005

Hi again,
I'm confused because until now, the source segments only showed when I clicked the Show/Hide button. In the TRADOS tutorial it's shown to work that way, too. Now there's no difference when I click Show/Hide, the source segment always shows.

I assume that you're working in Word - could you please let us know which version you're using? The display of hidden text and formatting characters (including tags) is not controlled by Trados, but by MS Word.

Have you checked the display settings in Word (Tools - Options - Display)?

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Jan Schauseil  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:04
Member (2004)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Problem solved in Word 2003! Jul 5, 2005

Ralf,
You're a genius!
I went to Tools-Options-View-Formatting marks, and unchecked "Hidden text".
Should have thought of that myself.
Thank you so much for your help and patience with a novice.
Best regards
Jan


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(0> and

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search