This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Channa Montijn Netherlands Local time: 12:06 Member (2003) English to Dutch + ...
Jul 5, 2005
I have tried to clean a file translated with Tageditor the usual way and by saving as Target only... no luck so far... what am I doing wrong?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 12:06 English to German + ...
What happens exactly?
Jul 5, 2005
...no luck so far...
What happens exaclty? Are you getting an error message?
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Channa Montijn Netherlands Local time: 12:06 Member (2003) English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
No error message
Jul 5, 2005
however, I changed the name of the file slightly and now it can be saved as Target only, so in this case the problem is solved... but I do not understand why this happened though. I could not translate this file with Trados 5.5 freelance, so I tried 6.5... no problem. I tried cleaning it the standard way... no such luck and as Target only worked but I had to alter the name of the file...
But thanks Ralf for your prompt reply... greatly appreciated -:))
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avsie (X) Local time: 12:06 English to French + ...
Clean up
Jul 5, 2005
I always just clean up the .ttx documents using the "Clean up" function. It then converts the document in an .isc file (a separate file).
By definition, the .isc file will be monolingual. There's nothing to clean up in this case
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.