Importing an Excel-based glossary into MTiX
Thread poster: Mariana Gomez
Mariana Gomez
Local time: 14:54
English to Spanish
Jul 20, 2005

Hello all,

I have a bilingual glossary in the form of a two-column Excel-table and I want to import it into an empty termbase that I have created in MultiTerm iX.

Does anybody know how to do that?

Best regards!!

[Subject edited by staff or moderator 2005-07-20 14:39]

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 21:54
English to German
+ ...
MultiTerm Convert Jul 20, 2005

MTiX comes with a conversion utility called MT Convert that will let you do this - which version of MTiX are you using? (Full version number including the 'build number', please - go to Help - About... to find out.)

Best regards,

Direct link Reply with quote
Mariana Gomez
Local time: 14:54
English to Spanish
Thank You Ralph!! Jul 20, 2005

Hi Ralph,

Thanks for your help.

My version is MultiTerm (Build 287)


Direct link Reply with quote

Clarisa Moraña  Identity Verified
Local time: 16:54
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Also, which Excel version do you use? Jul 21, 2005

I have Excel 97 at home and before converting it, I have to prepare it.

Taken from the Multiterm user guide:

Microsoft Excel format (*.xls files).

It is necessary to have Microsoft Excel installed on your
computer to convert a file of this type. MultiTerm Convert directly supports Excel 2000, 2002 (XP) and Excel 2003. Users of Excel 97 must prepare their files before using MultiTerm



Direct link Reply with quote

Paul Malone  Identity Verified
Local time: 21:54
Member (2004)
French to English
+ ...
The MultiTerm tutorial is very useful Jul 21, 2005

When I first used Trados and MuliTerm, I found the tutorial excellent. I find it great fun converting Excel files into termbases that allow you to actually insert terms directly into your translation. I only wish I had more Excel files to convert. The tutorials are much more user-friendly and easy to grasp than the documentation; it's great being taken through all the steps visually, and you still have the explanatory texts at the side of each screenshot.

I also like the term recognition improvements in Trados 7 that let you enter terms very easily while you're translating. This means that you can build up ever more useful glossaries while your working, including from TagEditor now too. I'm quite pleased with Trados/MultiTerm 7, I would say it was worth the wait.

And no, I don't work for the Trados marketing department! Have fun converting your Excel files.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing an Excel-based glossary into MTiX

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search