No concordance after reorganisation
Thread poster: xxxNatB
xxxNatB
Local time: 08:55
German to French
+ ...
Aug 12, 2005

I reorganised a large TM yesterday (approx. 280,000 TUs). After the reorganisation the concordance function did not work at all. Even the most common words were no longer found. All the TUs were definitely still in the memory, but the concordance did not find anything at all!
I exported and imported the TM - this did not help either. Then I carried out another reorganisation - and now the concordance works again.
Does anyone have an explanation for this?

Thank you.


Direct link Reply with quote
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:55
English to Spanish
+ ...
Did you try... Aug 12, 2005

NatB wrote:

I reorganised a large TM yesterday (approx. 280,000 TUs). After the reorganisation the concordance function did not work at all. Even the most common words were no longer found. All the TUs were definitely still in the memory, but the concordance did not find anything at all!
I exported and imported the TM - this did not help either. Then I carried out another reorganisation - and now the concordance works again.
Does anyone have an explanation for this?

Thank you.



re-locating the reference TM? No matter you have it properly set, sometimes it goes crazy and you have to reset it in the options tab.

Natalia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No concordance after reorganisation

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search