Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
This is the part of Trados that manages your translation memory and it must be open whenever you want to work with Trados (whether it's Word, TagEditor or any other application, Trados Workbench must always be running)
To open it, go to Trados -> Trados Workbench. You must then create a new memory, if you don't have any.
[Edited at 2005-08-14 20:03]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!