help with concordance in trados
Thread poster: kuatroka

kuatroka
English to Spanish
+ ...
Sep 12, 2005

hi everybody, i have the followig problem: i've been given the TM made by aligning two texts (german + spanish), exported it to the Trados Workbench and now with "concordance" option i only can look up spanish to german concordance but not german to spanish one. is there any way to look up the other way round: the german to spanish?

P.D. i got trados FL 5 and trados Fl 7

thank you in advance

[Subject edited by staff or moderator 2005-09-12 17:19]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:28
English to German
+ ...
Create a reverse TM Sep 12, 2005

Hi,
You can use the export file created by way of alignment to create a TM in the reverse direction.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 14:28
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Export to txt and use a search tool Sep 13, 2005

Another option is to export the memory to a text file, and then use a specialized search tool to find what you are looking for.

I use "Search and Replace" - you can download a shareware copy at www.funduc.com - but any other good search tool can be used the same way.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

help with concordance in trados

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search