Urgent probelm on Tageditor
Thread poster: Jeremy Smith

Jeremy Smith  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:20
French to English
+ ...
Oct 3, 2005


I use Trados Build 419 and Trados TagEditor 6.5.

I'm trying to clean a document (powerpoint) and get this error message:

"Document Structure Error: Slide types differ between documents (Slide 5.....etc.etc.)Please check if the structure of TRADOSTag document document or the presentation were changed"

I've checked. It hasn't. This is due in this afternoon, and I'd rather not cut'n'paste everything into the original French powerpoint file, as that would take a long time.

Any ideas? Is there a way of forcing it to clean up the file, as you can do with Word macros?

Thanks in advance.


Heinrich Pesch  Identity Verified
Local time: 17:20
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Why clean? Oct 3, 2005

I don't know about Powerpoint, but usually you send the uncleaned document to the customer or save from within TE the target as...


Jeremy Smith  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:20
French to English
+ ...
Thanks for the answer... Oct 3, 2005

...but I'm already doing it using "Save target as..."

This client wants it cleaned - and anyway, I wouldn't be too keen on sending them a file they can't clean.

I'll try and whack it through Tageditor again as a new file for translation and see if that works.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Urgent probelm on Tageditor

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search