1 vs multiple termbases
Thread poster: Silvy Codde

Silvy Codde  Identity Verified
Local time: 08:32
Member (2004)
English to Flemish
+ ...
Oct 21, 2005

I am new to Multiterm iX and I'm wondering whether I should create 1 termbase or separate termbases for each client and/or subject area?

I know it's possible to label the entries in Multiterm, with the client and subject area and to filter as needed. But is it also possible to filter entries and export only those filtered entries?

Could anyone please share their views on constructing 1 termbase vs multiple termbases?


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 08:32
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
my experience so far with MultiTerm Oct 23, 2005

With time I started to realize it makes sense to separate / unify different Termbases at least along language pair divide and subject divide. So I have EN->SL and back, DE->SL and back language TermBases and on top of that specialized subject TBs. The language TBs are actually transcribed vocabularies, so they take care of the general language. Specialized expressions are then the subject of the other group. I have yet to see the need for different customers' TBs.

I keep in any case the contents in XML form as well - I am as yet not sure, if I could not improve on their structure: for instance the vocabularies have sometimes so many suggestions for one single word I'm faster typing the best alternative in then via Alt->.

Regards


PS: btw, I am using Trados 7 and MultiTerm 7

[Edited at 2005-10-23 16:52]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

1 vs multiple termbases

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search