Looking for Trados suggested discount sheet
Thread poster: Ellen Kapusniak

Ellen Kapusniak
Local time: 10:18
Japanese to English
Nov 18, 2005

Hi,

I'm looking for Trados' suggested discount sheet, something that comes from Trados recommending what discount to apply on Trados projects. I've heard about it and searched the web and Trados site but not come up with anything. Hope someone can help.

Thank you,

Ellen


 

nrgetic  Identity Verified
Spain
Local time: 11:18
Portuguese to Spanish
+ ...
I can send you mine, if you want to... Nov 18, 2005

Hi Ellen,

There is no official discount table, but I can send you mine for reference if you want to... please, indicate an e-mail address and I will send it to you now...
Best,

Natalia


 

PCovs
Denmark
Local time: 11:18
Member (2003)
English to Danish
+ ...
I'm not sure, but... Nov 18, 2005

Have a look at this link regarding other translators' rates.

http://www.proz.com/post/256677#256677


 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 11:18
English to Czech
+ ...
Trados rates Nov 19, 2005

Trados used to recommend a "30/60/100 Rule" on translationzone.com. It's gone now, but you can travel back in time.

 

xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 11:18
German to English
+ ...
Looking for Trados suggested discount sheet Nov 19, 2005

Hi Ellen,

If you google for "30/60/90 rule", you'll find references to it. The "rule" itself was published here:

http://www.translationzone.com/tip.asp?ID=3

This site was run by Trados, now (since the takeover) by SDL. The discount schedule now appears to have been removed. About time.icon_smile.gif

Marc


 

xxxkochrichard
English to French
Thank you so much Hynek Nov 19, 2005

Hynek, I had been looking for this for hours and so Ellen offered me to post the question here because I wasn't a member.

Now I've become a member to thank you. I had found numerous instances of this rule here and on the internet, but I needed the actual page to back it up.

By the way, how do you "travel back in time"?

Moc dekuju, kolego!

Jean Pierre


 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 11:18
English to Czech
+ ...
Wyaback Machine Nov 20, 2005

No problem, Jean Pierre!icon_smile.gif

You can use the Internet archive at web.archive.org to see archived websites.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for Trados suggested discount sheet

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search