Hiding translated segments
Thread poster: Paige Stanton
Paige Stanton  Identity Verified
Local time: 11:32
French to English
Dec 4, 2005

I am a TRADOS beginner and am working on a translation using it. For some reason I now can see the original text and the translation in my document with the tags whereas I only want to see the translation as I go. How do I fix this? I tried clicking on the paragraph icon in Word but that doesn't work. Thanks so much in advance for you help!

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 11:32
English to German
+ ...
Moving the thread... Dec 4, 2005

...to Trados Support - please use this forum to post Trados-related topics.

This issue has been discussed on numerous occasions; an explanation on how to access the relevant setting is here. You didn't mention which language version of Word you're using - in the English version, it's under Tools - Options.

However, it is strongly recommended to keep both source and target visible, to avoid damaging any tags.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Amy Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:32
Italian to English
+ ...
Tools; Options; Hidden text Dec 4, 2005

Hi there,
Go to the tools menu in Word, go to Options and then make sure the "Hidden text" box is deselected.
Hope that helps!


Direct link Reply with quote
 
Paige Stanton  Identity Verified
Local time: 11:32
French to English
TOPIC STARTER
Thank you! Dec 4, 2005

Amy, thank you for this!

I apologize for asking the same question; next time I will search for the topic before posting.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:32
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ralf has given you the necessary information already Dec 4, 2005

So please allow me only a little comment on it.
Do not hide the source text. If you do so, you can very easily damage your whole work and it will take you hours to get this fixed. Possibly (due to the lack of experience) you will need to rework the whole document.

In general it is advisable to keep all not printable characters shown. This helps with formatting the documents and makes it easier to correct a lot of formatting issues, such as unnecessary breaks, tabulators and so on, prior to translating.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hiding translated segments

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search