Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Rita Fejér Local time: 15:40 German to Hungarian + ...
Dec 9, 2005
I am using Trados 7 with MultiTerm on Windows XP. There is a strange phenomenon that I cannot understand, that happens using the term recognition window in the Workbench: I have two termbases (which is a nice new feature) that I use: one is my own, the other one comes from the customer. Mine works OK, but the customer one does only show the source term (in the source language) but not the target term (in the target language). So I cannot use the feature of pasting the current term from the toolbar. Instead I have to click on the source term and this opens a new MultiTerm window, where i have to look it up and eventually write it into the text. What is the difference to my own Termbase? Is there a switch or something else that allows/ prevents showing the target term in the customer's termbase? Thanks for your help. Rita
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.