Pre-segmentation
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 23:06
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Dec 20, 2005

It should be possible to pre-segmentate Word-files with Trados, so one could use other tools for translation but getting Trados-compatible segments. How is the segmentation accomplished? I have 7.0 and 6.5 versions.

Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Germany
Local time: 22:06
Member (2003)
German to English
+ ...
Tools > Translate Dec 20, 2005

Hi Heinrich,

this is very simple:

Create a new TM or open one already available and presegment with

Tools > Translate
with the following settings:

100% or higher match value,
Segment unknown sentences selected
Don't update changed translations
Don't translate terms

And away you go.

Have fun
Jill


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 23:06
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Dec 21, 2005

Danke!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pre-segmentation

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search