Multiterm doesn't show target term on Workbench window
Thread poster: Constance Mannshardt

Constance Mannshardt  Identity Verified
Germany
Local time: 20:50
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Jan 7, 2006

Hi everybody,
Finally I was able to build an Termbase on my Trados 7 (Windows XP) importing it from an Excel-file. Everything worked well, but on the Workbench window only appears the source term recognized and I would also like to see the target term. When I switch into MT itself, there I can see both, source and target terms.
Any ideas? Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 20:50
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Do you have the term recognition window open? Jan 7, 2006

that was my problem, when I got as far as you are now: press Ctrl+R. if a new window appears - on the right hand side of the TWB normal window -, that was it.

smo


Direct link Reply with quote
 

Constance Mannshardt  Identity Verified
Germany
Local time: 20:50
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
There seems to be no target language! Jan 7, 2006

Vito Smolej wrote:

that was my problem, when I got as far as you are now: press Ctrl+R. if a new window appears - on the right hand side of the TWB normal window -, that was it.

smo


Yes, that window is there on TWB. I found out that my MT doesn't seem to have registered a source AND a target language, although I followed step-by-step instructions from Trados support Sep. 9.
All my termbase is there, but without the distinction of target and source...
Is there a way to correct this easiliy?


Direct link Reply with quote
 
Ulrich Roos
Local time: 20:50
German
Check Term Recognition Options Jan 9, 2006

Hi Constance,

Constance Mannshardt wrote:
Yes, that window is there on TWB. I found out that my MT doesn't seem to have registered a source AND a target language, although I followed step-by-step instructions from Trados support Sep. 9.
All my termbase is there, but without the distinction of target and source...
Is there a way to correct this easiliy?


in contrast to TMs the termbases in MultiTerm do not have a defined source and target language. You can select all languages in your termbase as source or target language.

To solve your problem please check under Options -> Term Recognition Options whether source and target language are set correctly.

Hope this helps,

Uli


Direct link Reply with quote
 

Constance Mannshardt  Identity Verified
Germany
Local time: 20:50
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
That's strange! Jan 9, 2006

Ulrich Roos wrote:

Hi Constance,

Constance Mannshardt wrote:
Yes, that window is there on TWB. I found out that my MT doesn't seem to have registered a source AND a target language, although I followed step-by-step instructions from Trados support Sep. 9.
All my termbase is there, but without the distinction of target and source...
Is there a way to correct this easiliy?


in contrast to TMs the termbases in MultiTerm do not have a defined source and target language. You can select all languages in your termbase as source or target language.

To solve your problem please check under Options -> Term Recognition Options whether source and target language are set correctly.

Hope this helps,

Uli


Hi Uli and everybody,
thanks for your replies.
I can't imagine that I am supposed to open MT everytime I get the info that there is a term for some word in my termbase! I used to work with Multiterm on 5.5 and there it always showed me (on the TWB-screen, right side) source and target for every term in termbase.
Meantime I have checked that languages are set correctly and went through the whole convert-import etc. process again: without effort.
I don't know what I could try next.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm doesn't show target term on Workbench window

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search