Trados Translation Memory and Accents in Spanish
Thread poster: Ana Ramirez
Ana Ramirez
Ana Ramirez  Identity Verified
United States
Local time: 22:25
English to Spanish
+ ...
Feb 24, 2006

I I have Trados 6.5

I exported the segmentation units with 99% matches or less to a txt file. I sent the file to a colleague for translation. I got back the translation memory with the translated translations unit (English into Spanish, English into French). I imported the new translation memory into the big original translation memory. However, when I use the translation now, the segments that were imported show weird characters instead of accents.

I looked at the tra
... See more
I I have Trados 6.5

I exported the segmentation units with 99% matches or less to a txt file. I sent the file to a colleague for translation. I got back the translation memory with the translated translations unit (English into Spanish, English into French). I imported the new translation memory into the big original translation memory. However, when I use the translation now, the segments that were imported show weird characters instead of accents.

I looked at the translation memory my colleague sent me and It looks fine, nice accents, everything seems to be ok. It is only when I import it into the big translation memory that those wired characters appear instead of accents. Why is this happening? Has this happened to any of you before? How did you solve it?

Thanks a lot,

Ana
Collapse


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 04:25
German to English
+ ...
Trados Version Feb 24, 2006

Hello,

which Trados version did you and your translator use ?

If your Translator uses Trados 7, the standard export format is a unicode txt file. Trados 6 will import this file, but all not ansi standard chars are corrupt in the memory.
Tell your translator to export in Trados 6 format.

Hans


 
Ana Ramirez
Ana Ramirez  Identity Verified
United States
Local time: 22:25
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados and deja vu Feb 24, 2006

Thanks a lot for your response.
I did not think about that before!

I have Trados 6.5
My colleague has Deja vu 3.0

Could this be the problem? I do not know Deja vu.
However, I created an empty memory with the txt file that my colleague sent me and the accents are fine. It is only when I imported it into the big translation I have, that the accents are ruined.

I am looking forward to your comments

Ana


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 04:25
German to English
+ ...
TXT file Feb 25, 2006

Hello,
if you can import the file into a new memory the txt file should be ok.

Try to check the database version of your old memory. Mabe it is an older memory and the database version is 3 or 5, then you should convert the memory to database version 6 (Export the old memory, create a new, import the memory).

Sometimes it can happen that Trados will create empty source segment in older mememories (if database version isn't correct). In this cases you are not able
... See more
Hello,
if you can import the file into a new memory the txt file should be ok.

Try to check the database version of your old memory. Mabe it is an older memory and the database version is 3 or 5, then you should convert the memory to database version 6 (Export the old memory, create a new, import the memory).

Sometimes it can happen that Trados will create empty source segment in older mememories (if database version isn't correct). In this cases you are not able to do a complete reorganisation and you are not able to export the whole memory. (Contact the Trados suppport for get the whole export).

With kind regards
Hans
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Translation Memory and Accents in Spanish







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »