Minimum match value
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 13:05
Member (2003)
German to French
Feb 27, 2006

SDL Trados 7.1.0.719
Word 2002

Hi,
The minimuml match value of my current TM is set to 50%, and I have no specific penalties.

I have two consecutive segments which look so:

Ergebnis der Streckenprüfung positiv
Ergebnis der Streckenprüfung negativ

How do you explain that I get no match at all for the second one?

TIA,
Sylvain


 

Ricki Farn
Germany
Local time: 13:05
Member (2005)
English to German
Have you tried reorganising the TM? Feb 27, 2006

This looks like a bug to me.

icon_confused.gif Ricki


 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
It's a Business Secret :-) Feb 27, 2006

Sylvain Leray wrote:
Ergebnis der Streckenprüfung positiv
Ergebnis der Streckenprüfung negativ

How do you explain that I get no match at all for the second one?

Theoretically, it should be about:
(Ergebnis der Streckenprüfung)/(Ergebnis der Streckenprüfung positiv negativ)
= 3 / 5 = 60%

In Trados 6.5 it is 75%.


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Is the formatting of both senteces different? Feb 27, 2006

Or did you set all penalties to zero (0)?

However sometimes the matches are found not in a logical way for me. Quite often, when "left" is changed to "right", Trados does find the match with "left" not or the match value is not as high as some other match, which makes not so much sense. I do not have any explanation for that.

Regards
Jerzy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Minimum match value

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search