This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am using Trados 6.5 T-Window for PowerPoint, but cannot get through a problem.
On my Asus Notebook, when lanching T-Window, a little while after the PowerPoint window appear I get a pop up window with the title bar that reads "Fatal error" and in the window itself the message: "Unable to continue".
I tried to get around this problem using my other Desktop PC. On this other machine, T-Window for PowerPoint does load correctly but, after I open the file... See more
Hi,
I am using Trados 6.5 T-Window for PowerPoint, but cannot get through a problem.
On my Asus Notebook, when lanching T-Window, a little while after the PowerPoint window appear I get a pop up window with the title bar that reads "Fatal error" and in the window itself the message: "Unable to continue".
I tried to get around this problem using my other Desktop PC. On this other machine, T-Window for PowerPoint does load correctly but, after I open the file I have to translate and click on the Trados icon on the menu Bar in order to open the Trados icons I get an error window whose title bar reads: "Unable to continue" and in the window itself the message: "This presentation contains unavailable fonts" and I connot proceed with the translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 14:01 English to German + ...
Why use T-Window?
Feb 28, 2006
Hi Francesco, The unavailable fonts issue has been discussed in previous threads - but why would you want to use T-Window? If you have T6.5, you should be able to use TagEditor for PPT files.
Which version are you using (full version number including the 'build number', please - go to Help - About... to find out)?
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.