Trados source field scrolling in Word
Thread poster: piotrsut

piotrsut  Identity Verified
Local time: 12:09
English to Polish
+ ...
Mar 20, 2006

Sorry if this has been asked, but I am not very skilled at the Proz search function.

The thing is that, when I translate, I like to see my source sentence within word. Sometimes it stays on top of the window, but sometimes it stubbornly goes off-screen all the time, having me reach for the mouse for a second at each sentence, which I find distracting. Is there any way I can make sure it stays where it should be?

No, I don't like using the trados window for that purpose.

Thanks in advance,

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Gusztáv Jánvári  Identity Verified
Hungary
Local time: 12:09
English to Hungarian
+ ...
Long TUs? Mar 21, 2006

If the cause why source gets off-screen may be the length of the translation units, you may try zoom out the document.

hth,
em


Direct link Reply with quote
 

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 03:09
Member (2003)
English to German
+ ...
Normal view Mar 21, 2006

If you work on the files in Normal view instead of the Print Layout, this problem should disappear.

HTH!
Heike


Direct link Reply with quote
 

piotrsut  Identity Verified
Local time: 12:09
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Mar 21, 2006

Thanks Heike!

It does seem to help, although I've been trying to use both views before, at one point Trados even forced normal view on me. Still fighting with this beast


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 12:09
Italian to English
Normal view is recommended for Workbench Mar 21, 2006

piotrsut wrote:

at one point Trados even forced normal view on me.



Hi Piotr,

From page 93 of the Trados Workbench manual:

>
Always work in Normal view rather than in Page Layout or Outline view.When you work in Normal view,Word does not have to repaginate each time you start translating a new sentence.
To set Normal view,select Normal on the View menu in Word.
>

If you are working on a long document, repagination can take some time.

HTH

Giles


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados source field scrolling in Word

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search