trouble with imported file
Thread poster: aleda

aleda
Local time: 23:54
English to Spanish
Mar 23, 2006

Hello everybody,
My trouble is that after importing a txt file to the workbench (trados 5.5) when i open the first segment in word, i see that even almost the whole document contains 100 per cent matches (as the sender told me) i have to translate all by myself because i don´t fin any word, even with Concordance option. As if the memory would be empty at the end.
May i doing sthg right in the process of importing? or may i have an option that doesn´t allowe me to see the terms imported?

thanks a lot,
Aleda


 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:54
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Terms or matches from translation memory Mar 23, 2006

aleda wrote:

Hello everybody,
My trouble is that after importing a txt file to the workbench (trados 5.5) when i open the first segment in word, i see that even almost the whole document contains 100 per cent matches (as the sender told me) i have to translate all by myself because i don´t fin any word, even with Concordance option. As if the memory would be empty at the end.
May i doing sthg right in the process of importing? or may i have an option that doesn´t allowe me to see the terms imported?

thanks a lot,
Aleda


Hi Aleda,

It is not clear to me, whether you want to see terms from the multiterm database or matches from the translation memory database.

Piotr


 

aleda
Local time: 23:54
English to Spanish
TOPIC STARTER
SOLUTION FOR THE ERROR 50016 (trados 5.5) Mar 24, 2006

Hello Piotr,

Thanks for your intention of trying to understand what i meant to say.
The problem had to do with the import process.
I didn´t corroborate the language combinations of the txt with the memory.
My settings in the Control Panel needed some corrections to accept the txt in the memory.
And i had to erase the RTF preamble in the txt.
This is the solution for the error (Don´t use;Change Control Panel, Settings ,Regional Config/Number in Trados Workbench 5.5.

Thanks,
Regards,
Daniela

Piotr Bienkowski wrote:

aleda wrote:

Hello everybody,
My trouble is that after importing a txt file to the workbench (trados 5.5) when i open the first segment in word, i see that even almost the whole document contains 100 per cent matches (as the sender told me) i have to translate all by myself because i don´t fin any word, even with Concordance option. As if the memory would be empty at the end.
May i doing sthg right in the process of importing? or may i have an option that doesn´t allowe me to see the terms imported?

thanks a lot,
Aleda


Hi Aleda,

It is not clear to me, whether you want to see terms from the multiterm database or matches from the translation memory database.

Piotr


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

trouble with imported file

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search