This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have Trados 6.52417 and am still struggling with it other than the most subsitence level.
A client has sent me a trados txt file "from which the trados memory is to be extracted". So I:
. created a new translation memory . attempted to import the text file into it
however, it told me that all TUs read were invalid.
What am I doing wrong please?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Portalkata Indonesia Member (2006) Indonesian to English
unwell finalizing on export process
Apr 1, 2006
Dear Mary Rose,
There are some possibilities for the case, according to my experience it was happened when the .txt TU was corrupt means that there was an unwell finalizing on the export process. I suggest you to ask for it again. Good luck!
Best Regards, Siti Nur Aryani
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 06:03 English to German + ...
Check the languages
Apr 1, 2006
Hi Mary Rose,
I have Trados 6.52417 and am still struggling with it other than the most subsitence level.
Slightly OT, but build 417 is outdated (even under 6.5), as it was replaced by 6.5.5.438/439 (and subsequently build 441).
however, it told me that all TUs read were invalid.
What am I doing wrong please?
Could be an inconsistency between the languages of the import file and your TM - perhaps US vs. British English. Check the text file for the language codes "EN-GB" or "EN-US".
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.