https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/45945-unknown_file.html

Unknown file
Thread poster: Nesrin
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:45
English to Arabic
+ ...
Apr 26, 2006

A client, knowing that I've begun working with Trados, has sent me a text file containing a translation memory (?) as a reference for future jobs. I'm at a loss cause I don't know what I can do with it to make use of it.
The file looks something like this (The words between *** are words that I've inserted for confidentiality purposes):

It starts off like this:

< TWBExportFile version="7.0" generator="TW4Win" build="7.1.0.719" >
< RTF Preamble >
< Font
... See more
A client, knowing that I've begun working with Trados, has sent me a text file containing a translation memory (?) as a reference for future jobs. I'm at a loss cause I don't know what I can do with it to make use of it.
The file looks something like this (The words between *** are words that I've inserted for confidentiality purposes):

It starts off like this:

< TWBExportFile version="7.0" generator="TW4Win" build="7.1.0.719" >
< RTF Preamble >
< FontTable >
{\fonttbl
{\f1 \fmodern\fprq1 \fcharset0 Courier New;}
{\f2 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Arial;}
{\f3 \fcharset178 Arial (Arabic);}

....it goes on along those lines for something like forever, then it looks like that:

< TrU >
< CrD >11052005, 14:56:17
< CrU >***name of project manager***
< ChD >27012006, 09:21:55
< ChU >***name of project manager***
< Att L=Sprache >AS EN, ZS AR
< Seg L=EN-GB >***English sentence***
< Seg L=AR-EG >***Arabic sentence***
< /TrU >

It goes on and on, sentence for sentence.

Can anyone give me a clue?

TIA

Nesrin


[Edited at 2006-04-26 20:38]

[Edited at 2006-04-26 20:39]
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:45
English to German
+ ...
Import file Apr 26, 2006

Hi Nesrin,
Looks like a TM export, which you will need to import (into an empty TM, for example).

See section 5-23 et seq. of the Translator's Workbench User Guide for details.

HTH, Ralf


 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:45
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Ralf Apr 26, 2006

Thanks as ever Ralf! I'll give it a try and hope it will work!

(I just edited my posting cause all the text between < > had disappeared, I'm glad you could make sense of it anyway).

Cheers,

Nesrin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unknown file


Translation news related to SDL Trados





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »