TagEditor verify function (f8) in 7.x version...
Thread poster: Vito Smolej

Vito Smolej
Germany
Local time: 07:48
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
May 3, 2006

is just perfect - now you can do both spellchecking and tag verification without jumping out -.

BUT, I have 432 files and would like to do one final check (again). In other words, a batch mode verifier (and a spell checker to go would not hurt) a la pretranslation would be very welcome.

I thought of digging up 6.x version verifier or something similar. but then I find it supicious that this kind of tools are gone - could it be they are incompatible?

TiA

smo


 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 07:48
German
+ ...
Trados 7.5 has this May 3, 2006

In Trados 7.5, there's a new tool called "Glue" that can be used to stick hundreds of files together into one ttx file that can be used for translating, search & replace, verification and spellchecking.

It's unsupported and not quite error-free yet, but it works quite well, except for the fact that it has problems with certain directory names. Also, converting the files back into single files doesn't work exactly as intended sometimes. Nothing that one couldn't fix, though - we used it on a largish project recently and were quite satisfied with it.

Regards,
Benjamin


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 07:48
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
TOPIC STARTER
I can always use the new TM on original files.... May 3, 2006

In Trados 7.5, there's a new tool called "Glue" that can be used to stick hundreds of files together... Also, converting the files back into single files doesn't work exactly as intended sometimes.


Hvala lepa;)

smo


 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 07:48
German
+ ...
You gotta read my posting in whole... ;) May 3, 2006

Vito Smolej wrote:

In Trados 7.5, there's a new tool called "Glue" that can be used to stick hundreds of files together... Also, converting the files back into single files doesn't work exactly as intended sometimes.


Hvala lepa;)

smo


I can only guess what hvala lepa means, as I don't speak Slovenian myself (we're an agency and English-Slovenian just happens to be at the top of our languages list for some reason), but:
tectranslate also wrote:

Nothing that one couldn't fix, though - we used it on a largish project recently and were quite satisfied with it.


So it definitely IS an improvement over previous versions.

B

[Edited at 2006-05-03 15:07]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor verify function (f8) in 7.x version...

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search