Multiterm - Level is read only
Thread poster: Sylvia Ahlbrandt
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 14:32
English to German
+ ...
Jun 26, 2006

I have problems adding and editing entries in MultiTerm 7.1. I've
tried it with files converted from Multiterm 5 and from Multiterm
6.5, with termbases created from scratch, and finally with the
sample file that Trados provides with the program. None worked.

Here's what happens: When I click on the language field and hit
enter, I get the message "Level is read only." That means I can't
add or change terms. However, I can change the
fields "Type", "Definition", and "Source" when I left-click on the
greyed out fields in the Edit mode.

What is strange is that I CAN add terms to the termbase working
directly from Word (using the "add entry" icon).

Does anyone know what I'm doing wrong? I'd be truly grateful for
any ideas.

TIA,
Sylvia


Direct link Reply with quote
 
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 14:32
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Found solution Jun 27, 2006

Hi all,

In the meantime, I received an answer to my posting elsewhere, the solution worked, and I thought I'd share it with you:

Open Multiterm
Press Add Entry [the screen opens with your language pair] like so:
language flag
a black dot in front of an empty, grey language field


Place the cursor on the black dot and click the mouse ONCE
The language field turns white [active]
Write your word in this white field.


To get out of the white field you can either click the mouse once on a non-active [dead] place on the screen, - or press Enter. Now the grey field contains your word.


If you want to correct a word in this "used" field, you can place the cursor on the field and press Enter - or you can place the cursor on the black dot and click the mouse ONCE.


Hope this helps someone who wrestles with this for a few days like I did!

Sylvia


Direct link Reply with quote
 

Paul Larkin  Identity Verified
Local time: 22:32
Member (2003)
Danish to English
+ ...
thanks Sylvia Jul 4, 2006

That was a great explanation Sylvia because I have been struggling with the same problem as you for two days now - parts of Trados Help are crap at explaining things.

go raibh maith agat/thanks

paul larkin
Dublin


Direct link Reply with quote
 
Sylvia Ahlbrandt  Identity Verified
Local time: 14:32
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
You're welcome Jul 4, 2006

Glad that it helped someone else. I totally agree with your observations about Trados help.

Sylvia


Direct link Reply with quote
 
xxxGinzkey
Germany
Local time: 23:32
English to German
+ ...
Thanks for help Mar 14, 2007

This really was a puzzling problem! Thank you very much. I tried the MT online help but did not find it all useful. This has saved me days and days of futile and frustrating work!

Gabi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm - Level is read only

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search