What is the effect of deactivating terminology recognition?
Thread poster: Astrid Elke Witte

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 07:46
Member (2002)
German to English
+ ...
Jul 13, 2006

I am translating a document of over 30 pages and Trados kept giving the "pure virtual function call" message and closing down every so often. Before it closed down I kept getting the error code -2146825037 displayed at the bottom of the Trados window - which I found out is a Microsoft code for some sort of database error.

I decided that, now I know the terminology by heart for this particular document (the umpteenth in a series of Court documents on a specialised topic), straight typing is just as fast as inserting all the words that Trados places red lines over, if it would cure the problem. I therefore went into "term recognition options" and "settings" and deactivated "Run terminology recognition in the background". I assumed that, by deactivating this, Trados would not be accessing my Multiterm termbases any more, and no words with red lines over the top would be available for insertion.

I did, however, quickly find out that all the words with red lines over the top from the termbases are still available for insertion, however the error messages are gone. What, then, is the function of having deactivated that automatic terminology recognition option?

Astrid


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 07:46
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Turning off Term recognition should do ... Jul 13, 2006

Hi Astrid:

"Virtual function call" rings a bell...

I would think that turning off the Options/Term Recognition check should be enough to decouple MultiTerm from the TWB.

Re red underlines, I have no idea...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is the effect of deactivating terminology recognition?

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search