SDLX Support
Thread poster: Ritu Bhanot

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 01:49
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
Jul 13, 2006

Hi,

I am a wordfast user and one of my clients has just given me a copy of SDLX (he had a multiple user version). And I'm still confused as to how it works... I've never used it before. But this client wants me to use it for his future projects.

I can see two programs in the SDLX Lite... one is SDL Edit and the other is SDL Term Base.

Please guide me through it.

Thanks and regards,

Ritu Bhanot


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 01:49
English to German
+ ...
ITD Jul 13, 2006

I assume that your client has provided you with ITD files. In this case, either doubleclick on your ITD file, or open SDL Edit and then your ITD file.

I am using SDL Lite from time to time, but I have never created a termbase. I believe this is important if your client wants you to create a glossary along with your translation, or if there is a glossary that he wants you to use. If he hasn't asked for one, or hasn't provided you with one, than ignore this module.

SDL Edit is the one to go with.

Sonja


Direct link Reply with quote
 

Thomas Pfann  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:49
Member (2006)
English to German
+ ...
Very easy to use Jul 13, 2006

Hi Ritu,

don't worry. SDLX is pretty easy to use and thanks to the very intuitive user interface you don't really have to work your way through large manuals in order to understand it.

SDL Edit is the part of SDLX in which you translate. The files you work in are SDL Edit files with the file extension .itd (you probably received them from your client in this format).

Termbase is an additional feature which is unlikely to be relevant for you. It's a feature where you can open up a termbase [kind of glossary or dictionary] within the SDLX to look up certain terms. If your client doesn't send you a termbase, then you don't need to worry about this feature.

Do you have any of the user guides which came with SDLX? There are some useful and short documents (such as a pdf called "How to translate with SDLX", which gets you started very easily and quickly).

Thomas


PS: Sonja, you already said pretty much the same - didn't see your post before I wrote my reply

[Edited at 2006-07-13 13:52]


Direct link Reply with quote
 

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 01:49
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jul 13, 2006

Thanks Sonja and Thomas,

Sonja yes I got some .itd files to translate but the client has said nothing about creating a glossary... but he gave me a glossary file in MS excel. Do I need to put it in the correct format? If so how? He didn't mention anything about it.

Thomas Regarding your question about pdf document... well, no. I didn't get any pdf document explaining how to use it. He just told me to download from his site (gave me a link) and all I had to do was click on that link... I searched proz to see if someone had written something about it... but couldn't find anything that was of much use for me. That's the reason why I asked this question here.

Wordfast seems much more user friendly as compared to SDLX Lite. Or may be I'm saying this because I've used it for sometime now.

Anyways, I'd welcome any further guidance that you might provide.

Thanks.

Sincerely,

Ritu Bhanot

[Edited at 2006-07-13 17:47]


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 01:49
English to German
+ ...
Glossary Jul 13, 2006

Ritu,

I am not sure if there is a way to import your Excel glossary into a SDLX termbase.

I just checked SDL Termbase and it seems that you may be able to import your Excel file (sorry for my misleading first posting; I really never used it).

First of all, you'll have to convert your Excel glossary into a csv file. To do so, open the file in Excel and choose "Save as..." with the option csv (comma separated values).
Open SDL Termbase, create a new termbase, find a folder where you want to save it and enable "Import Wizard". Then just go through the Termbase Creation Wizard, choose the appropriate languages etc. Once you are finished, the Import Wizard will pop-up, and ask you to specify what kind of file you want to import. Choose "Delimited Text Format" and the newly created csv glossary file. Then follow the instructions in the wizard.

You can, of course, ask your client if he would be able to provide you with a termbase that you may be able to use from within SDL Edit while translating. Or maybe some nice Prozian would be willing to help you and convert the Excel file into a SDL Termbase.

HTH.

Sonja

[Bearbeitet am 2006-07-13 19:19]


Direct link Reply with quote
 

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 01:49
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Sonja Jul 14, 2006

Dear Sonja,

Thanks for your help.

And Thomas, Thanks a lot.

You were really helpful.

Sincerely,

Ritu Bhanot


Direct link Reply with quote
 

sylvienault  Identity Verified
Canada
Local time: 19:49
Member (2005)
English to French
CAN CREATE TERMBASE FOR YOU EASILY Jul 17, 2006

[Dear Sonjya,

It is really easy to create a Termbase. However, if you want, I can do it for you and if you give me your email address I will send you the SDLX 2004 (I can also send SDL 2006) documentation you need.

Just drop me a line at sylvie.nault@videotron.ca

Best regards,

Sylvie








quote]Sonja Tomaskovic wrote:

Ritu,

I am not sure if there is a way to import your Excel glossary into a SDLX termbase.

I just checked SDL Termbase and it seems that you may be able to import your Excel file (sorry for my misleading first posting; I really never used it).

First of all, you'll have to convert your Excel glossary into a csv file. To do so, open the file in Excel and choose "Save as..." with the option csv (comma separated values).
Open SDL Termbase, create a new termbase, find a folder where you want to save it and enable "Import Wizard". Then just go through the Termbase Creation Wizard, choose the appropriate languages etc. Once you are finished, the Import Wizard will pop-up, and ask you to specify what kind of file you want to import. Choose "Delimited Text Format" and the newly created csv glossary file. Then follow the instructions in the wizard.

You can, of course, ask your client if he would be able to provide you with a termbase that you may be able to use from within SDL Edit while translating. Or maybe some nice Prozian would be willing to help you and convert the Excel file into a SDL Termbase.

HTH.

Sonja

[Bearbeitet am 2006-07-13 19:19] [/quote]


Direct link Reply with quote
 

sylvienault  Identity Verified
Canada
Local time: 19:49
Member (2005)
English to French
I disagree, SDLX is the easiest and the best out there. Jul 17, 2006

[Dear Rita,

I have test drived almost all CAT tools before buying SDL 2006, which gives me the latest Trados and my beloved SDLX 2005. SDLX is way better than anything out there.

Compared to Wordfast, doing a translation memory and termbase is a piece of cake. The translation process is 10 times better, it's just that now you are not seing the whole picture, it seems that you have the Lite version.


I had a client insisting that I use Tag Editor to translate an InDesign file. I struggled for hours. With the right plug in in SDLX 2005, it took me 15 minutes to actually produce my own French InDesign file. The client was flabbergasted, she is thinking of getting it now.

Need I say more? If you look on the Trados bulleting boards and the SDLX bulletin boards on the web, you will see much less people having troubles with SDLX, it is so much more logical...

Best,

Sylvie




quote]Ritu Bhanot wrote:

Thanks Sonja and Thomas,

Sonja yes I got some .itd files to translate but the client has said nothing about creating a glossary... but he gave me a glossary file in MS excel. Do I need to put it in the correct format? If so how? He didn't mention anything about it.

Thomas Regarding your question about pdf document... well, no. I didn't get any pdf document explaining how to use it. He just told me to download from his site (gave me a link) and all I had to do was click on that link... I searched proz to see if someone had written something about it... but couldn't find anything that was of much use for me. That's the reason why I asked this question here.

Wordfast seems much more user friendly as compared to SDLX Lite. Or may be I'm saying this because I've used it for sometime now.

Anyways, I'd welcome any further guidance that you might provide.

Thanks.

Sincerely,

Ritu Bhanot

[Edited at 2006-07-13 17:47] [/quote]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX Support

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search