https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/51508-translating_index_markers_in_stagger_files_seperately.html

Translating index markers in STagger files seperately
Thread poster: Cecilia Falk
Cecilia Falk
Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 21:29
English to Swedish
Jul 17, 2006

Hello,
When working on large projects I often start by extracting the index markers and translating them first, as this is a way to create a terminology base for the project. Often the index markers also need another form than for example headings in a manual:
Example:
Heading:
Format toolbar
In Swedish this would translate into:
"Verktygsfältet Format"
But the index marker for the exact same sentence would translate:
"Format, verktygsfält"
... See more
Hello,
When working on large projects I often start by extracting the index markers and translating them first, as this is a way to create a terminology base for the project. Often the index markers also need another form than for example headings in a manual:
Example:
Heading:
Format toolbar
In Swedish this would translate into:
"Verktygsfältet Format"
But the index marker for the exact same sentence would translate:
"Format, verktygsfält"

This can be achieved by using a TM with Multiple Translations.
However, I am thinking that I would be good to pre-translated *only* the index markers in a file first, and then "lock" them by changing >100< to >101< (a good way of "tricking" Trados into thinking that the segments are XTranslated so they are left alone, color and all).
But I have not come up with a good way of doing this. Any suggestions?

Best regards,
Cecilia
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:29
English to German
+ ...
Moving the topic... Jul 18, 2006

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

 
tectranslate ITS GmbH
tectranslate ITS GmbH
Local time: 21:29
German
+ ...
Macro Jul 18, 2006

Ralf Lemster wrote:

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

In that case, you might want to merge this thread with this cross-posted one:
http://www.proz.com/topic/51526

Anyway, regarding the actual topic: Cecilia, you could try writing a macro in Word to harvest/extract all ie and il entries.

HTH,
Benjamin


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:29
English to German
+ ...
Locked the other thread Jul 18, 2006

Thanks, Benjamin,
tectranslate wrote:

Ralf Lemster wrote:

...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.

In that case, you might want to merge this thread with this cross-posted one:
http://www.proz.com/topic/51526

Cannot merge forum topics, I'm afraid, so I locked the other one.

Best, Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating index markers in STagger files seperately


Translation news related to SDL Trados





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »