Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Bad Japanese term recognition in Multiterm (all versions)
Thread poster: CELC Inc
CELC Inc Local time: 18:38 Japanese to English + ...
Jul 24, 2006
Multiterm is awful at recognizing Japanese terms. (I'm sure the problem is equally bad for Chinese, though my experience is so limited I wouldn't risk a definite statement.) In fact, the correlation feature of Workbench and TagEditor is just as bad, but I can live with that.
Here's my guess as to why: I am betting that the application is looking for spaces or punctuation to demarcate the terms.
One easy example I can give to back this up is what Trados does to phone numbers: If the # is 019-621-8145, Trados sees three placeables: 019, -621, and -8145. Clearly this indicates that the dash is treated as a word break.
Here's the problem: no spaces in Japanese.
So, what can I do to aid recognition? Is there a setting I can use in MT or Workbench/TagEditor to change this? Should I suggest that SDL do something to improve this in future releases?
Any suggestions or help would be appreciated...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking