Custom Tag creation
Thread poster: xxxGswiss

xxxGswiss
English to French
Sep 17, 2006

I am using Trados 6.5.2.417.

I am unable to create a Tag corresponding to a hard space (ASCII code 167 or Ctl+Shift+SPACE). When I press on the corresponding symbol (°) on the Tagbar, nothing happens even though the button is activated.

When I go into Tools - Customize Tagbar, I cannot get through the definition process. Any suggestions are welcome.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 18:41
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Deactivate the TAG protection Sep 17, 2006

Only if you are working with Word or Excel files this is not necessary. For other formats, where a real TAG must be inserted, you need to deactivate the TAG protection.

When you wish to work efficiently with Tageditor and know the meaning and importance of TAGs you can also deactivate the document protection. This allows you to make some corrections on the source document, for instance to bring together wrongly segmented translation units and so on. If you deactivate TAG protection and document protection you will still get warnings, when TAGs are missing or inserted. You only need to pay a bit more attention to how are you treating the file in Tageditor.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Custom Tag creation

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search