Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I had this problem earlier this evening. Your PPT contains some fonts that Trados can\'t use. In PPT, choose Format -> Replace Fonts. In the top box, see which fonts have a question mark in front of them. These are the fonts that are causing the problem.
For each font with a question mark, replace it with a font that is available in the bottom box.
With my PPT, for example, it was the Windings font that was causing the problem. Don\'t forget that when you have finished your translation, you may need to reinsert the original character. One of my slides had a Winding of a Save (diskette) icon. After I had finished translating with Trados, I then went back and re-inserted this character.
The Trados website is good for providing you with information like this.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking