Import with WinAlign, still old match
Thread poster: Kristina Wolf

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 04:55
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
Oct 9, 2006

Hi,

I work with Trados 6.5 and use WinAlign for a project where I receive proofread files back. However after importing WinAlign into my TM (with the option "Overwrite" activated for the import), I still get the same old match when I open the translation unit instead of the proofread version which I intended to import. Any suggestions?


 

María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
Portugal
Local time: 17:55
Member (2004)
English to Portuguese
+ ...
just a suggestion, I think it does work this way Oct 9, 2006

Hi Kristina:

Couldn't you instead export file as .txt after the process of winAlignement and then import it to a brand new TM or already existing one?

Try that.

HTH
Leonor Acevedo-Miranda


 

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 04:55
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Didn't explain myself clear enough Oct 9, 2006

Thanks Leonor, I think I should have been clearer in my explanation. I do export into a .txt file after the WinAlign process and then import this .txt file into my already existing TM, using the function import and overwrite.

 

Stefan de Boeck (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 18:55
English to Dutch
+ ...
same old Oct 9, 2006

Kristina wrote:
I still get the same old match when I open the translation unit instead of the proofread version which I intended to import. Any suggestions?


That same old match is the 100% match your TM knows best.
The ALIGN! match is only (by default) a 98% match;
it might be waiting for you just around the corner.
(one click on the right arrow in 7.5)


 

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 04:55
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Oct 10, 2006

Yes, of course, I had completely forgotten that this is the case.

Thanks


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Import with WinAlign, still old match

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search