TTX language does not match the workbenchs language
Thread poster: hatipovic

hatipovic
Local time: 11:57
German to Bosnian
+ ...
Nov 1, 2006

Hello,
I use TRADOS 6.5 Freelance with TagEditor Version 6.5.5.438. Ok, I got one ttx file from our client. The task is to translate from german to serbian. So I opened up the workbench and created a brand new translation memory with the translation direction German -> Serbian. Ok, then I open up the ttx file and get the following error:
http://www.kancelarijahatipovic.com/images/tradosProblem.JPG

Really I dont know what to do, the languages I set up in the TM are correct...

So, what to do?

Regards,
Mirza


 

Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 11:57
English to Swedish
Check languages in the TTX file Nov 1, 2006

Hello,
The same thing happened to me recently. It turned out that the TTX file was prepared for the wrong language combination by the client.
Look at the flags at the bottom to see what languages has been used when creating the TTX file.
If the wrong language combination has been used you should tell the client this and ask them to supply a new file.

Best regards,
Cecilia


[Edited at 2006-11-01 13:05]


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:57
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Open the TTX in Notepad Nov 1, 2006

change the language codes (they are at the beginning of the file, and only once) to the corresponding pair you need and that´s all.

Best
Jerzy


 

Vito Smolej
Germany
Local time: 11:57
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
bratstvo i jedinstvo naroda Jugoslavije Nov 1, 2006

could just as well be that you have serbocroatian vs serbian.

sigh

Suggest you do what Jerzi said. Create something in your TM, export it and then compare with what TMX is saying in the target language tag.

sve najbolje, Mirza


[Edited at 2006-11-01 20:56]


 

Oscar Martin
Spain
Local time: 11:57
English to Spanish
+ ...
TTX language does not match the workbenchs language Nov 2, 2006

You can open the TTX file with notepad, look for languages codes and change them. Then, save them.

But opening TTX files with Notepad is dangerous. You must be very careful.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TTX language does not match the workbenchs language

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search