Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Hello, I am using in 6.5 a translation memory created in 7.0 TRADOS freelance. When I moved it to my other computer (the one with 6.5) suddenly when there is a TM match, the polish text appears without polish signs (diacritical marks). I suspect there is a simple trick or an option to mark to make it work, but please help!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.