Concordance does not show most recent translations first
Thread poster: xxxpkb

xxxpkb

Local time: 06:34
French to English
Jan 18, 2007

Good morning from London.

The box is ticked, but the concordance does not necessarily show the most recent translations first. Any suggestions for a cure?

Trados 7.0.0.615, Windows 2000 (with all upgrades automatically downloaded)

Philip


 

Cecilia Falk  Identity Verified
Local time: 07:34
English to Swedish
Reorganise the TM Jan 18, 2007

Always worth a try.

Cecilia


 

Zoltán Medgyesi
Hungary
Local time: 07:34
English to Hungarian
Maybe you're new to Trados? Jan 18, 2007

Otherwise, you would know, it's another unusable, not-working, illogical feature.icon_smile.gif

In 7.5 it seems it works, it displays the most recent translation unit as first - however, can't put them in chronological order, which would be advantageous.

(Currently, I'm fighting with maintenance / filter function, which cannot handle it's own time format.)


 

xxxpkb

Local time: 06:34
French to English
TOPIC STARTER
Thanks, but tried that. Jan 18, 2007

Cecilia Falk wrote:

Always worth a try.

Cecilia

First thing I thought of. 63,000 translation units (±630,000 words) nicely resorted, but it still does it.

It does it as well on my everyday memory (114,000 units. Blimey, must be well over a million words !).

It isn't new, but it has become annoying on a current job. If I want to check how I translated something earlier in the same document, it doesn't tell me.

Thanks for the suggestion, though, Cecilia.

Philip


 

xxxpkb

Local time: 06:34
French to English
TOPIC STARTER
Not quite a new boy Jan 18, 2007

mzdude wrote:

Otherwise, you would know, it's another unusable, not-working, illogical feature.icon_smile.gif

In 7.5 it seems it works, it displays the most recent translation unit as first - however, can't put them in chronological order, which would be advantageous.

(Currently, I'm fighting with maintenance / filter function, which cannot handle it's own time format.)


I checked recently: I was given my first copy of Trados by a client in 1998. The client also sent me to Luxembourg for a day's training in the use of Trados and in translating trade marks.

At last it is not just my copy that plays up.

Maintenance / filter? Luckily I have never been tempted / required to play with that. Thanks mzdude.

Philip


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Concordance does not show most recent translations first

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search