unclean translation
Thread poster: ernestoper (X)

ernestoper (X)
Local time: 15:38
English to Spanish
Jan 29, 2007

Hello,

I did a translation that was supposed to be done with Trados. However, my computer with Trados got messed up and I couldn't use it. So, I used another one to do the same translation, without Trados however. Now, the client asks for unclean files. Is there any way to do deliver somehow the translation as unclean files? Please help me out. I have access to Trados now, but it might be too late:( Thank you, Erneto.


 

reebecca (X)
Local time: 15:38
English to Dutch
+ ...
Rather difficult Jan 29, 2007

Well...euhm, the only way I can think of is to run Trados to the source text again and manually drag and drop the translated sentences into the yellow bar.
Unfortunately this is going to take a LOT of time!!!!

But I don't think there's another way...icon_frown.gif (though I'm not 100% sure)


Good luck!


Rebecca x


 

William [Bill] Gray  Identity Verified
Norway
Local time: 15:38
Member (2006)
English
+ ...
Maybe... Jan 29, 2007

you could try this.

Run your two files (original and translated) through WinAlign, which will allow you to create a new TM, which you can then use in Trados to do a "translate to fuzzy" (runs through the text until it finds a less than 100% match, which shouldn't happen if you do your WinAlign task properly.

Hope this helps before it is too late!

Cheers,

Bill


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

unclean translation

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search