I need help converting .txt files to .mtw by using Multiterm 5 or 5.5
Thread poster: Patricia Fierro, M. Sc.

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 20:33
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Feb 7, 2007

Hi,

I have several large text files sent to me by a client who cannot send me the .mtw file. Apparently, from what I have read in this forum, these files were exported from Multiterm 5 and can be imported by using this version of MultiTerm.

If someone has a little bit of time and MultiTerm 5, I can even pay for this service.

You can also contact me by going to my profile, if you are willing to help me.

Thanks,

Patricia


[Edited at 2007-02-07 16:05]


 

Martin Wenzel
Germany
Local time: 03:33
English to German
+ ...
Why do you want to convert these? Feb 7, 2007

Mulitterm is for looking up previous terms! If you need to find a term, open the txt file and search your term with the search function, I bet it is faster than working with multiterm

Martin


 

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 20:33
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
It is a customer request Feb 7, 2007

Hi,

Thanks for your reply.

The customer would like me to convert the files and then add my own terminology.

Patricia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I need help converting .txt files to .mtw by using Multiterm 5 or 5.5

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search