FrameMaker "filename" tag translation using TRADOS S-Tagger format
Thread poster: Mjay

Mjay  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
English to Japanese
Feb 16, 2007

I am translating FrameMaker document using S-Tagger (.ttx) format. I understand word and phrases follwing tag should be left English. Most of those words and phrases are untranslatable format, such as "IntroWelcome", but some are translatable format such as, "Welcome".

The problem is that "Welcome" appear elsewhere in the document, which should be translated. Currently, I save multiple translations (translated version and untranslated version) for the word "Welcome" so that TRADOS asks me which one to use whenever it encounters the word. But this manual process is time consuming.

Is there any ways that TRADOS skips filename tagged word and phrases in S-Tagged documents?

Any comments and/or advice are appreciated! Thank you.

OS: WinXP(English)
FrameMaker: 7.1
TRADOS: 6.5.5.441


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

FrameMaker "filename" tag translation using TRADOS S-Tagger format

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search