This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Converting mif into rtf and backwards after translation
Thread poster: Gülay Özpulat
Gülay Özpulat Germany Local time: 20:20 English to Turkish + ...
Mar 5, 2007
Hi,
Can you give me some advise about converting Frame Maker text (mif) into rtf and the converted rtf after translating the text back into mif w. S-tagger f. Frame Maker?
Schall I let all the tags within the converted rtf text after translation?
Thanks for helps in Advance!
cilga
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Véronique L. France Local time: 20:20 English to French + ...
converting mif into rtf and vice versa
Mar 5, 2007
Hi,
To convert mif into rtf and vice versa, do the following:
- Click Start > Programs > SDL International (or Trados if you have a previous version) > Filters > S-Tagger for FrameMaker
- Click on the Convert MIF tab then click on the Convert MIF button
- Browse to the right folder and select the mif files to be converted
- Browse to the folder where to you want to place your STF (*.rtf) files
- When everything's fine, click OK
To convert mif into rtf and vice versa, do the following:
- Click Start > Programs > SDL International (or Trados if you have a previous version) > Filters > S-Tagger for FrameMaker
- Click on the Convert MIF tab then click on the Convert MIF button
- Browse to the right folder and select the mif files to be converted
- Browse to the folder where to you want to place your STF (*.rtf) files
- When everything's fine, click OK
An ancillary file will be createad. Do not forget to translate it as it contains some important info (repetitions such as "page" "see chapter", etc). I would also advise you to check that there is no problem with tags in your rtf files using the Verify S-Tags tab in S-Tagger.
When you're done with your translation:
- Start S-Tagger for FrameMaker
- Click on the Convert STF tab then click on the Convert STF button
- Browse to the folder where you placed the *.rtf files that you've translated
- Select the files to be converted (including the ancillary) and click OK
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jan Sundström Sweden Local time: 20:20 English to Swedish + ...
Read the Trados PDF guide
Mar 6, 2007
Hi all,
The MIF conversion somersaults can be intimidating, and you need a good understanding of the process before you set out.
In the generic Trados File Formats Guide, there is only a few pages outlining the process, but it's not detailed enough.
I believe there is a much more exhaustive PDF somewhere on SDL's ftp, specifically dealing with all the conversion steps and S-Tagger filter settings. I don't have time to dig up the path, maybe someone else can... See more
Hi all,
The MIF conversion somersaults can be intimidating, and you need a good understanding of the process before you set out.
In the generic Trados File Formats Guide, there is only a few pages outlining the process, but it's not detailed enough.
I believe there is a much more exhaustive PDF somewhere on SDL's ftp, specifically dealing with all the conversion steps and S-Tagger filter settings. I don't have time to dig up the path, maybe someone else can help?!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.