Urgent : strange behaviour in Word - no reaction
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 03:50
Member (2003)
German to French
Mar 15, 2007

SDL Trados 7.5.0.756 with Word 2002

I was working on a word file and translating the bottom of the page, when suddenly, whatever Trados command I typed (keyboard or button in the toolbar), I got no reaction at all and no error message. Only the first letter situated immediatly after the mouse cursor gets grey highlighted and that's all.
I closed and reopened Word and Trados, to no avail.
I just tried on another file, everything's running perfect.

Any clue of what's happening ?
Many thanks in advance


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 20:50
English to Spanish
Field Code Mar 15, 2007

I think you are referring to a Field Code.
If so, go to:

TOOLS > OPTIONS > VIEW and select "Never" on the little bar at your right where it says "Field shaded" (or something alike).

Hope this helps.


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 03:50
Member (2003)
German to French
TOPIC STARTER
No Mar 15, 2007

Thank you Tadzio, but no, I'm not referring to field codes...

It's quite difficult to describe, but whatever command I enter, I got no reaction at all : no segment opens, no error message appears, nothing... but I get only a grey highlighted letter (always the first character directly next the cursor, wherever the latter is in the text).
My doc contains no field codes, I know it for sure

Well, I managed to finish my job as it wa a very short file, but this is an annoying problem...

Sylvain


Direct link Reply with quote
 
lexical  Identity Verified
Spain
Local time: 03:50
Portuguese to English
Same here... Mar 15, 2007

The same thing happened to me once, with just one file. No matter where I put the cursor, Trados wouldn't recognise the segment, and I got that grey highlight too. I never solved it and no-one on Proz knew the answer. In the end I translated the document in the old-fashioned overwrite manual mode. Fortunately, it has only happened once in 12 years - may it be another 12 before I meet the same problem again.

Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 03:50
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
You can always pretranslate... Mar 16, 2007

If you started with file X0 and got this kind of irritating behavior with Xn (for the nth version) , you can always dump Xn and pretranslate from X0.

Or am I missing something?


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 03:50
Member (2003)
German to French
TOPIC STARTER
Thank you Mar 16, 2007

lexical : I'm "happy" I'm not the only one
Vito : fortunately, it was only 1 very short file to translate, so pretranslate was not necessary.

regards,
Sylvain


Direct link Reply with quote
 
Daniel García
English to Spanish
+ ...
Hidden Tracked changes? Mar 19, 2007

I have had that when the document had hidden tracked changes.

Have you tried accepting all changes?

Another possibility might be to see if the document has hidden bookmarks and delete them.


Direct link Reply with quote
 
Sophie Cuvex
Spain
Local time: 03:50
English to French
+ ...
SAME PROBLEM WITH ALL THE DOCUMENTS!! Jul 11, 2007

Hi There,

I've been trying to use trados yesterday and the same thing happened to me, unfortunetly, with all the documents I try. Do you have any new clue of what is happening? I have a translation for tomorrow and they need it done with trados, uncleaned.

thanks

Sophie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Urgent : strange behaviour in Word - no reaction

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search