WinAlign Crisis! Urgent! How to switch languages Thread poster: Gillian Searl
| Gillian Searl United Kingdom Local time: 11:01
 Member (2004) German to English
Hi,
I have just got myself in a real mess and need your help.
I just WinAligned a huge doc that I need urgently and then discovered I had mixed up the source and target documents
So I now have an English into German import for Workbench and I need German into English.
Is there anything I can do with the export file? or inside WinAlign? to reverse the languages?
Thanks
Gillian | | | xxxavsie Local time: 12:01 English to French + ... Create new TM | Apr 10, 2007 |
There might be other solutions, but the first one that comes to my mind:
- Create a new TM with Workbench, using the right language pair
- Import the TM you created when aligning the file, Trados will sort the segments correctly, in the right order.
- Export this TM, that has the correct language pair
Good luck! | | | Ralf Lemster Germany Local time: 12:01 English to German + ... Search & Replace using a text editor | Apr 10, 2007 |
Hi Gillian,
No panic - all you need to do is to swap the language codes in the export file; this should be simple using a text editor (such as TextPad, for example - but the Windows notepad should do as well).
The only thing to bear in mind is that you will need to change one of the languages to a third - otherwise, you won't be able to distinguish TUs after the first replacement operation.
For example:
1. Replace "Seg L=EN-GB" with "Seg L=EN-US"
2. Replace "Seg L=DE-DE" with "Seg L=EN-GB"
3. Replace "Seg L=EN-US" with "Seg L=DE-DE"
HTH - Ralf | | | Ralf Lemster Germany Local time: 12:01 English to German + ... TW can reverse, but won't recognise | Apr 10, 2007 |
Hi Marie-Claude,
- Create a new TM with Workbench, using the right language pair
- Import the TM you created when aligning the file, Trados will sort the segments correctly, in the right order.
- Export this TM, that has the correct language pair
I don't think this will work - Workbench can 'reverse' the direction of a TM export; Gillian's problem is that the translation units have the wrong language codes.
Best regards,
Ralf | |
|
|
xxxavsie Local time: 12:01 English to French + ...
But if I read her message correctly:
So I now have an English into German import for Workbench and I need German into English
It sounds to me like a language direction problem... but I could be mistaken, of course | | | Ralf Lemster Germany Local time: 12:01 English to German + ... Bit more complicated, unfortunately | Apr 10, 2007 |
Hi again,
Unfortunately, this is a bit trickier than the standard language direction issue, where an existing TM needs to be reversed. Export/import files aren't directional by definition, which is why you can export a DE-EN TM, and import the data into an EN-DE TM. (I deliberately omit the linguistic problems which may result from that approach.)
However, if you 'swap' the languages when aligning, you will create an export that looks like this (codes simplified, to permit display in the forum):
Code:
|
<b>DE-DE</b> This is a complete sentence.
<b>EN-GB</b> Dies ist ein vollständiger Satz.
|
|
Unless you 'reverse' the alignment (by either re-doing it, or by just swapping the language codes), this import would be the wrong way around, regardless of the direction of the TM you're importing to.
Best regards,
Ralf
PS Gillian, maybe you could clarify the nature of the problem.
[Edited at 2007-04-10 09:21] | | |
Your expertise in invaluable! You saved my day.
Gillian | | | xxxavsie Local time: 12:01 English to French + ...
Yes, you are right, I didn't understand it like that. I really thought it was just the language direction that was problematic, not what you described. In that case, yes, a search/replace should do the trick!
You learn every day! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » WinAlign Crisis! Urgent! How to switch languages Advanced search
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |